[HKG字幕组][4月新番][Mayoi Neko Overrun 迷途猫Overrun][02][BIG5][RV10] [111.5MB]
[HKG字幕組][4月新番][Mayoi Neko Overrun 迷途貓Overrun][02][BIG5][RV10]
迷い猫オーバーラン! Mayoi Neko Overrun 迷途貓Overrun
官方公式 :
http://www.patisserie-straycats.com/
肉工話語[臨時插入版]:近日看到某帖“总感觉HKG带坏了一堆字幕组”十分無語【某大神曰“HKG又立功了”】,感覺現在D童鞋爲何會有這種認爲呢?HKG近幾年作品無論從“日在校園”到“揮舞著球与劍的少女們”雖然說標題上有些突出,可是却都形神兼备。翻譯 上雖不能說是達到100%正確,但也未淪落到每集N錯的境界,偶爾出現新型網絡詞彙【好吧我交代~其實很多時都是後期偷改上的 】,卻甚少脫離原意。每組各自作風不同然而別組要怎樣做HKG自然不能阻止,那又怎能說HKG帶壞別組呢???最後想問的是到底是 HKG的“捨我其誰”意境高呢?還是其他組的“捨你有我”更上一層樓??這個就要留回給各位看片的童鞋們思考了。
PS:個人最終想法的一句是:“一路被模仿,從未被超越”【僅是個人立場不代表本組意願】