巴比伦

字幕组:生肉/不明字幕

发布日期:2019/11/26 09:32

文件大小:2.5GB

[巴比伦 / Babylon / バビロン][第1章 「一滴の毒」 第2章 「选ばれた死」][01-07 rev][TVRip][1080p][简繁中文字幕内封] [2.5GB]


 

バビロン  
GPLv3
 
第1章 「一滴の毒」
第1話 「疑惑」 简体中文字幕 繁體中文字幕  
第2話 「標的」 简体中文字幕 繁體中文字幕  
第3話 「革命」 简体中文字幕 繁體中文字幕  
 
第2章 「選ばれた死」
第4話 「追跡」 简体中文字幕 繁體中文字幕  
第5話 「告白」 简体中文字幕 繁體中文字幕  
第6話 「作戦」 简体中文字幕 繁體中文字幕  
第7話 「最悪」 简体中文字幕 繁體中文字幕  
       
第3章 「曲がる世界」
第8話 「希望」      
       
       
       
 


一点说明:

重复一遍,我发布的《巴比伦》TVRip(以及从第4话开始的WebRip)使用的是Amazon Prime Video的正片视频、BS11的预告视频(除没有预告的第7话外)、AT-X!(CS110放送)的音频。

这次rev除第1话、第7话追加音轨外,音视频均没有变化,仅将各话字幕升级到最新版本(跟踪字幕站提供的版本)。

第1话追加了最新放送的评论音轨及其对应字幕(观看时请选择副音轨和第3、4轨字幕)。

第7话日本电视台播出版本和Amazon Prime Video版本的音频不同(原因上述评论音轨里提及了),所以给第7话追加了Amazon Prime Video版本的音频(并设为默认)。
(音频规制是真的没想到…我倒是想到了会规制,还专门Subtract完整检查了视频…)


一点介绍:

「女人很坏」


一点感言(extended):

1.

野﨑まど的这部《巴比伦》可能是少有的能够影响我很深,但是根本没有内涵的作品。

就像第III卷-终-的剧情一样,这整部作品,可以说就是一个思考实验。

剧情?台词?人物?逻辑?思想?这些真的是一部小说必须的要素吗?

2.

《巴比伦》各种意义上非常像<harmony/>(甚至有几句完全一样的台词)——另一部这几年对我影响很大的作品。

但是和基本照着福柯生命权力与死亡权利的思路改编的<harmony/>不同,《巴比伦》更多的是在塑造一个没有伦理的伦理困境,一个没有逻辑的逻辑迷宫,让读者自身在迷雾中摸索善与恶、对与错、是与非的边界。

另外《巴比伦》和《正解するカド》有很多设定相通,不过内容和意义都完全不同。

3.

如《HELLO WORLD》的宣传语「この物語(セカイ)は、ラスト1秒でひっくり返る」(这个故事(世界),会在最后1秒颠覆)所说,野﨑まど是一位"颠覆性"的作家。他的所有作品,都有着语不惊人死不休的,对于颠覆的执着。

就连在《君の名は。》大成功后被东宝强行要求改成"所谓世界系"的《HELLO WORLD》,都是在保留"世界系"男女关系与世界危机的基本背景下,通过反复、迭代的颠覆彻底翻转了"世界系"定义。
(会剧透就不多说了——不过目前我看过的剧透文不论中文和日语其实都没透到最后1秒颠覆/解构的点子上。当然这跟动画在这方面有意无意地含糊其辞改编不力有关…)

同样,这部看似"社会派"的《巴比伦》,也是融合了社会派文学和朦胧文学的特点(在我写完这段之后,居然在第1话评论音轨里听到興津和幸也提出了一样的观点!),可以说是一种"颠覆性"的全新文体(和魔幻现实主义也有很明显的区别)。

4.

但是和作为娱乐小说的"颠覆性"同样,后现代语境中的野﨑まど也是一位"解构性"的作家。

他在各种作品中反复的、迭代的颠覆,实质就是后结构主义对二元对立的解构。而他的作品,本质就是延异différance的思想游戏。

善与恶、对与错、是与非?当你试图界定它们的时候,你的行为实质是在异化善恶、对错、是非。"界定"这一动机就已经注定脱离了善恶、对错、是非的界隅。

《巴比伦》(动画第5话、小说第II卷)中,男主角正崎善面对"正义是什么"的提问,提出"虽然不知道正义是什么,我们应该持续思考正义到底是什么"。
而在接下来的剧情(小说第III卷、动画大概第12话)中,野﨑まど借另一位人物之口,提出了"善"就是"延续"这一观点。

很显然,正义、善并不等于"延续"。"延续"是非理性、非(二元对立)定义的。
但是"延续"的本质,就是否认逻各斯中心主义,就是摆脱形而上的二元对立。所以这里,善也罢恶也罢,是也罢非也罢,都只有在延续的差异中形成,在延异différance中存续。

在这种意义上,野﨑まど(特别是这部《巴比伦》)确实和幾原邦彦以及伊藤計劃很像。(所以这三个人的作品都对我有着类似的吸引力。)


ssnake

Top