字幕组:生肉/不明字幕

发布日期:2021/07/17 09:16

文件大小:168.6GB

[整理搬运] 新世纪福音战士 (新世纪エヴァンゲリオン/Neon Genesis Evangelion):TV动画(初版&重制)+新老剧场版+ONA+CD+漫画+其他;日语,外挂简中&英文字幕 (整理时间:2021.07.16) [168.6GB]


[収集して整理する] 新世纪エヴァンゲリオン:TV(初版とリメイク)+劇場版(旧と新)+ONA+CD+漫画+その他の;ダイアログ:日本語;字幕:簡体字中国語と英語(外部) (整理時間:2021.07.16)

[Reprint sth] Neon Genesis Evangelion_TV(First,Remake)+Film(Old,New)+CD+Manga+Other; dub jpn sub chs,eng (2021-07-16)
  
[关于更新/アップデートについて/About Update]
  
CD合集增加1个,变为36个。
增加了英文字幕,但没有TV初版以及1997年第二套剧场版的。
更新了其维基百科资料。
The CD increases by 1 and becomes 36.
English subtitles have been added, but there is no TV first version, and the second theater version in 1997.
Updated its Wikipedia information.
CDは1増加し、36になります。
英語字幕が追加されましたが、しかし、テレビの最初のバージョンはなく、1997年には2番目の劇場バージョンがあります。
ウィキペディアの情報を更新しました。
   
[关于下载/ダウンロードについて/About Download]
   
如果下载工具提示“路径过长”,那么可以将路径改为相应存储器的根目录。下载完成后,再将其剪切-粘贴到其他目录。
同样的,之后在操作其中因为路径过长而无法被识别的文件之前,可以先将它所在的文件夹,或者整个合集文件夹,剪切黏贴到较短的路径之中。
ダウンロードツールで「パスが長すぎます」というプロンプトが表示された場合は、対応するストレージのルートディレクトリへのパスを変更できます。 ダウンロードが完了したら、切り取って別のディレクトリに貼り付けます。
同様に、パスが長すぎるために認識できないファイルを操作する前に、そのファイルがあるフォルダー、またはコレクションフォルダー全体を短いパスに切り取って貼り付けることができます。
If the download tool prompts "The path is too long", you can change the path to the root directory of the corresponding storage. After the download is complete, cut and paste it to another directory.
Similarly, before operating the file that cannot be recognized because the path is too long, you can cut and paste the folder where it is, or the entire collection folder, into a shorter path.
   
[关于字幕/字幕について/About Subtitles]
   
所有的 (简体中文&英文) 外挂字幕文件,均在两个名为“Subtitles”的压缩包之中。而将其中的字幕文件,与同名的视频放在同一位置,就可以在播放后者的时候选择是否加载前者了。
外挂 (简中) 弹幕文件则都在压缩包“Danmu”之中,加载方式同理——不过只有ASS字幕形式的弹幕可以被加载。
すべての外部サブタイトルファイル (簡体字中国語と英語) は、「Subtitles」という名前の2つの圧縮パッケージに含まれています。 サブタイトルファイルと同じ名前のビデオを同じ場所に置き、後者を再生するときに前者をロードするかどうかを選択できます。
外部の弾幕ファイル (簡体字中国語) はすべて圧縮パッケージ「Danmu」にあり、ロード方法は同じですが、ASSサブタイトルの形式の弾幕のみをロードできます。
All Simplified Chinese and English subtitle files are contained in two compressed packages named "Subtitles". And put the subtitle file in the same place as the video with the same name, you can choose whether to load the former when playing the latter.
The external Danmu files (chs) are all in the compressed package "Danmu", and the loading method is the same-but only the barrage in the form of ASS subtitles can be loaded.
   
[关于来源/ソースについて/About the Source]
  
其中各项的来源,见于合集根目录文件夹之中的TXT文档“各批次文件的来源”以及“外挂弹幕的来源”。
各アイテムのソースは、コレクションのルートフォルダーにあるTXTファイル「ファイルの各バッチのソース」(各批次文件的来源) および「プラグイン弾幕のソース」にあります (外挂弹幕的来源)。
The source of each item can be found in the TXT file "source of each batch of files" in the root folder of the collection (各批次文件的来源) ​and "source of external danmu" (外挂弹幕的来源).​
  
2021年7月16日
July 16, 2021
Top