[晚街与灯][灼眼的夏娜 第一季_Shakugan no Shana I][OVA][BDRip][1080P_AVC_AAC][简日内嵌] [333.66 MB]
该资源不允许任何有盈利行为的转载,也请勿手抄/OCR并上传我的《夏娜》字幕。
这是我的愿望与请求,也希望能给我一点点尊重,谢谢

片源:philosophy-raws
日听、翻译、校对、时轴、后期:晚街与灯
报错、交流邮箱:[email protected]
视频压制软件: VSGUI
请使用BitComet、qBittorrent等正规bt软件进行下载
也传到微博上了: 微博视频相册
Q:你会做《夏娜》第一季的合集吗?会的话什么时候做?
A:会做的,我发布完《夏娜》第一季的OVA后过段时间就会发布《夏娜》第一季合集。
但不会太快,应该会等上一段时间。毕竟合集意义非凡,基本算是尘埃落定,所以我自己会再过一遍、调整一下,力求尽善尽美。
这期间,修改后的版本不会单独发到BT站上,但可能会发在微博上( 微博视频相册)
同时,这期间大力欢迎各种报错(发布合集后就不会再大改了)。
Q:你会接着补完《夏娜》的第二季、第三季、夏娜S等的中日双语字幕吗?
A:如果是当初,那我会坚定地说“会"。但现在有点说来话长。
B站25年10月初删了我传上去的、存活了好几个月的《夏娜》第一季,再传就秒退回+锁定;
再加上B站还翻新了《罪恶王冠》字幕,让我感觉B站有可能会翻新版权《夏娜》字幕。
当然,B站翻新《夏娜》字幕只是我根据以上两点的个人猜测。
他们要是也能做出中日双语的《夏娜》字幕,且质量不低,
那我也许会受到影响,之后可能就不做《夏娜》的字幕了(毕竟我的愿望更接近“填补《夏娜》没有中日双语字幕的空缺")
但反之,如果B站:
那我就会继续做下去。
只不过,因为手上还有其他要做的字幕、要忙三次元……各种原因导致我即使继续做《夏娜》字幕,做的速度、发布的频率应该都比不上《夏娜》第一季了。
不过,我如果继续做《夏娜》字幕,那字幕质量一定不会下降。这点我保证。
Q:制作《夏娜》中日字幕难在哪?
A:首先,《夏娜》是没有官方日字的,所以日语需要自己听写。对于我来说:
而中文翻译:
Q:你的字幕是原创的吗?
A:当然是原创,《夏娜》每一集的字幕均由我本人(晚街与灯)独立完成日文听写、翻译、校对、时轴、后期的制作。
另外,本账号发布的所有字幕,都是我本人独立制作的,纯原创、非搬运、不抄袭。
Q:你是字幕组吗?
A:是也不是。我这个账号发布的任何一集字幕都是我本人独立完成全部流程的,所以硬要说的话,就当我是个人字幕组吧。
Q:我可以拿《夏娜》的字幕文件吗?
A:不好意思,不可以。具体原因见下个问答。
另外,我不公开ass文件、只以MP4内嵌的形式发布的番剧,就请不要来要字幕了,更不要手抄/OCR并上传。请给我一点尊重,谢谢。
反之,如果我认为该番剧可以公开ass文件,那我(主要)会以MKV内封的形式公开ass文件。
Q:简介开头的“不允许任何有盈利行为的转载"好理解,但为什么写“也请勿手抄/OCR并上传我的《夏娜》字幕"呢?为什么不发布MKV版本、不发布ass字幕呢?
A:原因有很多,摘取部分列举如下:

Q:我给你报错有用吗?
A:当然有用。您如果说到了点上,或者您给出的译法更好更妙,那我被说服后就会更正、找机会发布修改后的版本;即使您和我的意见不同、报的地方我认为不需要改,那我们依然可以友好地交流、探讨一番。
Q:我能给你提供什么帮助?
A:其实倒也不必。但非要说的话:
Q:接受赞助吗?
A:其他人、其他组的做法我不予置评,但我自己不会接受任何赞助,你们也不可能看到我索要赞助。