字幕组:ACT-SUB

发布日期:2011/11/04 12:55

文件大小:116.5MB

[ACT-SUB]UN-GO(安吾) 其四-原作五与九(848x480)[RMVB] [116.5MB]


果然比起其他的
还是喜欢翻译这类的东西啊
能做安吾真是太好了
从时代背景来看(话虽这么说,已经迟了三个朝代了)
日本在德川幕府影响下
有着根深蒂固的节俭情结
这点可以参考那叫什么来着?大江户火箭啥玩意儿的
人以富为耻、以奢为恶、以华为丑
这帮三河<strike>土包子</strike>颁布的倹約令让幕府上下笼罩于一种压抑的气氛之中
直到昭和也能看出一些后遗症来
对日本人来说
安吾先生的论点与其说是堕落
不如说是一种释放自我
正确的看待自身的欲望
以及不要放弃希望、积极的去追求
物极必反正是这个道理吧
《デカダン文学論》(Décadent|颓废派文学论)
坂口安吾
初版-「新潮 第四三巻第一〇号」1946(昭和21)年10月1日
第三节第四段:
……美しいもの、楽しいことを愛すのは人間の自然であり、ゼイタクや豪奢を愛し、成金は俗悪な大邸宅をつくつて大いに成金趣味を発揮するが、それが万人の本性であつて、毫も軽蔑すべきところはない。そして人間は、美しいもの、楽しいこと、ゼイタクを愛するやうに、正しいことをも愛するのである。人間が正しいもの、正義を愛す、といふことは、同時にそれが美しいもの楽しいものゼイタクを愛し、男が美女を愛し、女が美男を愛することなどと並立して存する故に意味があるので、悪いことをも欲する心と並び存する故に意味があるので、人間の倫理の根元はこゝにあるのだ、と私は思ふ……
译:
喜爱美丽、欢乐的事物是人类的天性;深爱奢华、挥霍,暴发户修建恶俗的大宅邸,彻头彻尾的彰显其毫无世家修养的兴趣,这是所有人共有的本性,富贵不该是什么应当被人蔑视的事情。此外,正如同人类喜爱美貌、有趣、富裕一般,人类也是同等的喜爱正确的。人类狂热于正理、正义之中,此言之意为:其存在与对丑恶的欲望相形而对,追求美丽、欢乐、奢华的同时也在追求公正——正如同男人爱美女、美人爱俊男一样对偶呈现的。人类的伦理便是源于此的,我是如此思考的。
--------------------------------------------------
招募各职务工作人员:(日、英、中)翻译、分流、嵌字、程序、mm、现人神、无家可归的神明、走投无路的妖怪、右手可以翻译一切日文的超能力者、摘下眼镜能找出全部错别字的过路魔、死了爹娘就突然爆发的高达驾驶员、负责任又不搞NTR的自宅戒备人员
※从「mm」以后都是开玩笑的,没有多余的军粮供养那些摆设,不过各位神明可以走这边儿应聘mm的宠物这个职务。
联系方式:QQ群-27431478
注明应聘


Top