【傻X字幕组】★春季新番【Smile Precure 淫笑Q娃】第02话V1 简体 720P RMVB [212.8MB]
【片名】淫笑Q娃
【话数】第二话 HDTV
【在线讨论地址】http://www.pineapple12.info/index.php?load=read&id=504
【傻X字幕组】
片源、校对:傻X宅1号
翻译:傻X宅2号
时间轴:傻X宅3号
特效、后期、压制:傻X宅4号
分流:打酱油的群众
【傻Xの部屋】
情人节到了,对全天下相爱的人献上本组最诚挚的诅咒。V1版发布,用了新的片源,左上的时间戳没了啦,All Stars那个没什么用的电影宣传也没有啦!其他一切照旧。下面是上次部屋时间。
周日晚安,本部屋二回开始喽
第一回的部屋可谓发聋振聩,在华语字幕圈掀起了新一轮路线斗争的狂潮,可喜可贺,可喜可贺。那么这第二回我们来长话短说个什么话题呢?
恩,其实本组想为字幕圈翻个案。现在但凡有些芝麻绿豆大的事,很多人就会大呼小叫什么贵圈真乱,其实乱个毛啊,不就用个别组的ASS压个片吗?也真是的, 咱可不能内斗内行,外斗外行,整天为了这种鸡毛蒜皮的小事动不动就搞内耗,揭黑幕。看看同样是被拿去乱压,Cure Sub什么时候跑出来大呼小叫,揭黑幕,斗地主。再说了,拿ASS的那位同好也不聪明,改几条字幕的轴,改一点语句就那么难吗?再不济,原封不动地用了别 组的ASS这种事有必要告诉别人吗?俺们组原封不动用了Cure Sub的Smile第一话开源ASS这种事,俺们组会到处乱说吗?所以说,大家都得退一步,对待同志要像春天般温暖,被别人用了ASS,何必拿根打狗棒到 处撵着跑。对待敌人要像冬天般残忍,你用了就用了呗,得把阶级矛盾转移到伸手党上面去,别天真地和老前辈斗,只能智取,别在论坛上械斗。弄得圈里圈外都要 来一句,贵圈真乱,你们不觉得羞耻吗?
你们难道不清楚自身的处境吗?有些伸手党整天逮着点鸡毛蒜皮的错误就往死里掐我们,比方说看图说话,比方说把有限的精力浪费在无限地美化组名、海报上,比 方说芝麻绿豆点难度的片子,纠集几个字幕组在做。其他的诸如把别的片子的字幕贴到当前做的片子上,动不动就V1、V2,几个芝麻绿豆大的错别字就一而再再 而三的重压内嵌,等等等……这些就不去说它了,咱就说说看图说话和精力分配问题。
1.很多人不明白看图说话的意义所在,从大里说,授人以鱼,不如授人以渔。当你能看出字幕组在看图说话的时候,你何必再纠结有没有字幕呢,你应该立马开始 学习这门语言,相信我,虽然日企不吃香了,但是学会一门语言对您未来的就业和前途有不可估量的作用。从小里说,每一门语言都是精妙的,有时候看图说话表达 的意思和意境比直接把句子生硬地翻译出来也绝妙一万倍。最简单来说,敌人说了纳尼,然后一脸惊讶,难以释怀的表情,这时候看图说话就有相当大的作用了,应 该怎么翻译呢?俺比较喜欢“泥马的”。再说了,何必把翻译的精力浪费在纠结语法和不懂的词汇上呢?有时候看图说话并不妨碍观众理解片子所要表达的意义。
2.精力分配问题,很多组喜欢捣鼓海报,捣鼓漂亮的内嵌在片子里的组名和中文片名,在俺组看来,这有必要吗?把这点时间花在这种毫无必要的事情上面,简直 就是一种慢性自杀。再说回Cure Sub,Shooter.cn上的ASS文件言简意赅,连组名都不乐意打。而在其他领域,很多美剧组,日剧组都不捣鼓这些有的没的,他们的翻译质量比动漫 组差嘛?他们的存在意义比动漫组低吗?
呵呵,说了一大堆有的没的,这严重违反了本部屋不说废话的原则,那么就此打住吧!
总的来说,还是希望大家有则改之无则加勉。
PS.最后的最后,谨以此片献惠特尼休斯顿,俺们组永远是你的脑残粉,Colors of the wind!We will always love you!