翻譯:
有一定的日文程度能夠翻譯作品,只要有能力就好,不需要證照。
校正丶校譯:
需要良好的日文實力,能抓出翻譯的錯誤丶語句流暢度,
並且會使用Aegisub等軟體修正時間軸錯誤丶補漏句,一般需能懂繁體字。
時間:
使用Aegisub丶POPsub等軟體使字幕對上時間,
若有興趣卻沒經驗者我們可以教,只要有耐心。
壓制丶後期:
使用壓制軟體將作品完成,格式需為MP4/MKV。
能設計好字型且會時軸的基本使用。
若有興趣卻沒經驗者我們可以教,只要有耐心。
特效:
使用After Effect丶Aegisub等軟體製作出影片內的OP/ED歌詞效果丶LOGO。
分流:
可以使用BT軟體做種,基本希望有10M/2M以上的速度,但有興趣者即可加入。
聯絡方式:
DHR報錯專區:http://dhr.twmxd.net/forumdisplay.php?fid=13
DHR論壇網址:http://dhr.twmxd.net/
天使字幕組QQ交流群:21648370
【發佈碎碎念】
修正psp無法播放...
傻了套錯參數