字幕组:曙光社字幕组

发布日期:2012/07/04 23:40

文件大小:307.8MB

[曙光社][Chouyaku_Hyakunin_Isshu_Uta_Koi 超译百人一首 和歌之恋][01][简繁日外挂+资料文档][720P][MKV] [307.8MB]


http://i1138.photobucket.com/albums/n528/sgs_fansub/utakoi.jpg

 

六翼的话:嗯,又开了一个坑。

 

这片真的挺不好做的,一番狂查各种历史背景,各种称谓,深有一种班门弄斧之感……

 

因为这片也不是很文言的那种感觉,所以翻译风格还是以现代文为主,偶尔加点不常用的词句。字幕有很多,chs为简中,cht为繁中,jpn为听写日字,chs_jpn和cht_jpn为双语对照版本,请各取所需。参与制作的各位辛苦了>_<

 

另外再一次蛋疼地弄了文档,主要补齐一些片中的历史名词和历史背景,皆为个人观点,有错请不吝指出,轻喷。这片似乎做得规模有点大了,要拖要坑大家别介意(喂

 

【故事简介】

 

古老的过去,人们各自写下的31字恋歌。

 

在没有电子邮件和电话的时代,那就是传递恋情和思绪的媒介。

 

藤原定家编撰了「百人一首」,流传后世;

 

如今,多彩的和歌世界,经由「超译百人一首」,再次在今天重生。

 

华美的辞藻中回荡着的前人们的悲伤与喜悦,

 

在那优雅的世界中展开的恋情百态,

 

如今,通过动画展现出来了。

 

【STAFF】

 

原作 - 杉田圭(メディアファクトリー刊)

 

監督 - カサヰケンイチ

 

シリーズ構成 - 金春智子

 

キャラクターデザイン·総作画監督 - つなきあき

 

美術監督 - 柴田千佳子

 

色彩設計 - 川上善美

 

撮影監督 - 石黒晴嗣

 

編集 - 後藤正浩

 

音楽 - 光田康典、桐岡麻季

 

音響監督 - 本山哲

 

アニメーションプロデューサー - 皆川護

 

プロデューサー - 奈良初男、高橋知子、横山朱子

 

アニメーション制作 - TYOアニメーションズ

 

【CAST】

 

藤原定家 - 梶裕貴

 

在原業平 - 諏訪部順一

 

藤原高子 - 早見沙織

 

【官网】

 

http://www.anime-utakoi.jp/

 

=======================

 

曙光社招募新人QQ群:59279453,请写明应征职位,非诚勿扰。

 

职位要求:

 

校对:须提交以往的翻译作品,并通过我社考核

 

时间轴:担任过20集或以上已发布作品的时间轴

 

繁化:来自台湾的同好优先,并通过我社考核

 

BD整理:能简单调整时间轴,纠正日文翻译错误以及中文润色等,需通过考核

 

注:应征文字类的,如果考核结果与标准相差很大,请另投高明。如果差距不大,酌情

 

给予实习的机会。

 

=======================

 

论坛:http://bbs.sgsub.com/

 

博客:http://blog.sgsub.com/

 

微博:http://t.sina.com.cn/sgsub

 

SGSUB.NET时间轴软件:http://www.sgsub.net/

 


Top