緊急注意!今集字幕版中有一個必殺技名譯錯,特此更正。
「Defense Command 06」的技名應為
「磁石奪取/マグネットドロー/Magnet Draw」,
而非「磁石球/マグネットボール/Magnet Ball」。
【狩野字幕組】 一個全新的字幕組。
整個字幕組只有一個成員,由翻譯、字幕、時間軸、校對,甚至後期也一手包辦。
成員:狩野雪也(HARRY)
★首創「彩色字幕」。顏色分明,備註與字幕不會混淆。必殺技名亦採用特別顏色。
★首創「斬件式字幕」。避免字幕過早劇透對白,同時亦增加看字幕的新鮮感。
★引入開關引號"「"、"」"。
★歌詞使用括號。
★除外來語必殺技名外,日本語必殺技亦加入羅馬拼音標示。
註一:本字幕組只提供「正體中文」字幕。若需觀看「簡體中文」字幕,請觀賞有提供相關字幕的字幕組。
註二:所有譯音以廣東話為準。以普通話讀的話,會跟原來聲調有所偏差,甚至會出現難讀上口的情況。不便之處,敬請原諒。
註三:此字幕組現時仍是試運作階段,並不能夠保證能一直連載下去。